10月 29, 20241 年 有一处镜头没看懂想听听大家的理解~是剧中方步亭与何其沧猜英译古词的片段。原词是:辛弃疾《鹧鸪天·有客慨然谈功名因追念少年时事戏作》:“追往事,叹今吾,春风不染白髭须。却将万字平戎策,换得东家种树书。”方步亭用英文表述的是:“骑上马追赶少年的时光,追到今天一切都变了模样,春风吹绿了原野,吹白了我们的胡须,我们还能干什么呢?把一万个字的理想送给庄园主,让他去种自己的树吧”。何其沧笑道:“你偷换了概念。明明说的是换一本东家种树的书,你说成让他们种自己的树。”随即两人相视大笑,感觉互相了解了对方想说的意思。想问这里怎么理解呢?显然方步亭是故意选择这样阐释,似有调侃之意。何其沧也对这个言外之意瞬间了然,所以两人心照不宣地笑起来了。那这个言外之意是什么?为什么换一本东家种树的书要说成让他们种自己的树呢?希望可以交流讨论一下~ ——written by alsjdhyxskskxo
加入对话
你现在可以发帖,稍后再注册。 如果您已有账号,立即登录以使用您的账号发布内容。