跳至主要内容
View in the app

A better way to browse. Learn more.

她乐园

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

精选回复

评论区提到和联想到的问题称呼(大家有其他见解也会继续编辑到表格里): ﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉ 原帖: 昨晚整理房间,看到多年前在博物馆看关于埃及的巡展时买的钥匙扣,突然就联想到“埃及艳后”这个词,我立刻感到不对,所以粗略地查了些资料。(当时看展时就是抱着凑热闹的想法去看的,所以不了解埃及的很多情况,现在也记忆模糊。)查之后发现埃及艳后是埃及的最后一位法老,是一位统治者、多语言学者、政治家,但这个广为流传的称号居然包含了“美艳”这种形容词…因为之前看很多电影名有中文翻译的问题,所以我也迅速查找了一下,发现这个电影原名就是《Cleopatra》(《克里奥帕特拉》),而不是埃及艳后,果然翻译有大问题。类似的男性统治者相关电影名《Alexander》就会直接译为亚历山大大帝…讨厌这种语言偏见。包括当我脱离这个电影,直接查找Cleopatra这个词的相关翻译时,手机的自带翻译也直接给我翻译成了“埃及艳后”。好难过,男性统治者能够以功绩、头衔或姓氏被铭记,但女性统治者常被附加外貌或私生活标签,而且还没有姓名。还好查了一下,这样自己以后联想到的就不会是“埃及艳后”,而是埃及法老、克利奥帕特拉七世、托勒密埃及的捍卫者。钥匙扣手机自带翻译

——written by Chai

加入对话

你现在可以发帖,稍后再注册。 如果您已有账号,立即登录以使用您的账号发布内容。

访客
回复此主题...

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.